Regarded as an ethnohistorical treasure, the Popol Wuj narrative has been read exclusively as a freestanding, self-contained text used to inquire into a history far removed from when it was actually created. Consequently, the colonial context of the text itself has been minimized, including the central role of Dominican friar Francisco Ximénez as transcriber and translator of the only copy in existence. The present study delineates a historical trajectory of the Popol Wuj, reframing the narrative within its colonial ecclesiastic context. It explores the physical structure of Friar Ximénez’s 18th-century manuscript, preserved as MS 1515 by the Newberry Library in Chicago, to demonstrate that his work was first and foremost a series of religious treatises intended to carry out the conversion of the K’iche’ to Christianity. As a cautionary word, rather than revisiting the old, biased approach of questioning the authenticity and authorship of this Popol Wuj narrative, the current study suggests a broader reading, addressing the complexities intrinsic in this text, particularly the fact that the narrative was the result of the cultural contact between mendicant friars, whose main objective was to evangelize, and indigenous groups, who strived to maintain their cultural continuity by recording their oral history in the face of such a threat. Finally, this study invites scholars to ponder on the implications that the present structure of Ximénez’s manuscript (MS 1515) presents for future Popol Wuj studies as the narrative enters the age of electronic information and digital imaging.
Dario A. Euraque
The relationship between historically specific ideas of race and national identity in Central America between the onset of Spanish colonialism in the region, in about 1500, and the end of the 20th century is very complicated. The relationship is rooted not only in the political economy of the region and subregions that were under Spanish colonialism, but also in Spain’s resistance to incursions of British colonialism in the area, particularly on the North Coast, well into the late 18th century, and in some areas of Central America into the 1850s. The nexus between the political economy of nation-state formation in the postcolonial setting deepened after break of the Federation of Central America in the late 1830s, especially after the rise of coffee and bananas as major regional exports. Independent governments in Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, and Costa Rica tried to impose “imagined political communities” over these exports that would be different from the colonial identities designed by the Spanish imperialism of the past. In this 20th century context, mestizaje, or ladinizaje, became state sanctioned; it promoted racialized national identities in each of these countries, mostly the idea of ethnicity, albeit with critical regional and subregional differences, particularly between Guatemala and Costa Rica. Historiographies that have been influenced by postmodern sensibilities, particularly critical race theory, the new cultural history, and subaltern studies, have influenced recent understanding of the political economy of race and nationality in Central America.
Pulque, the alcoholic beverage of pre-Columbian highland Mesoamerica is the fermented derivative of aguamiel, the juice or sap of the agave known as agave pulquero—principally Agave salmiana. Aguamiel is a sweet, somewhat heavy juice that collects in a scraped out basin in the heart of the agave pulquero and, unless refrigerated, rapidly ferments into the alcoholic pulque. The agents of fermentation are ambient and plant-colonizing bacteria and yeasts. Fresh pulque is a frothy, cloudy brew with a slightly sour taste, usually containing around 2 percent alcohol or somewhat higher, meaning it can be drunk in large quantities without intoxicating the imbiber. Although it is a nutritious drink, consumption was condemned by Spaniards in varying degrees during the Colonial Period. Its popularity in contemporary southern Mexico is increasing after more than a century of persecution and public disparagement. Pulque figures prominently in pre- and post-Columbian Mesoamerican history.
Production of tequila and mezcal is completely different from production of pulque. The former are distilled from the pressed juice (tepache) of macerated and roasted hearts of certain agaves. The juice is fermented in vats for several days, then heated in a still, evaporated, and condensed. Tequila, by law is made from A. tequilana, and mezcal by custom is made primarily from A. angustifolia. Both these distillates contain about 40 percent alcohol. Pulque is a naturally occurring product consumed by native peoples for at least two millennia. Tequila and mezcal are industrial products derived from processes introduced into the Americas by Europeans.